请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
收藏本站幸福家首页

幸福家

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz

抒情诗歌四首

已有 4283 次阅读2013-11-5 21:06 |个人分类:心灵| 诗歌


世界上最远的距离

泰戈尔

世界上最远的距离,不是 生与死的距离
而是 我站在你面前,你不知道我爱你

世界上最远的距离,不是我站在你面前,你不知道我爱你
而是爱到痴迷,却不能说我爱你

世界上最远的距离,不是我不能说我爱你
而是 想你痛彻心脾,却只能深埋心底

世界上最远的距离,不是 我不能说我想你
而是 彼此相爱,却不能够在一起

世界上最远的距离,不是彼此相爱,却不能够在一起
而是明知道真爱无敌,却装作毫不在意




世界上最远的距离,不是树与树的距离
而是 同根生长的树枝,却无法在风中相依

世界上最远的距离,不是 树枝无法相依
而是 相互了望的星星,却没有交汇的轨迹

世界上最远的距离,不是 星星之间的轨迹
而是 纵然轨迹交汇,却在转瞬间无处寻觅

世界上最远的距离,不是 瞬间便无处寻觅
而是 尚未相遇,便注定无法相聚

世界上最远的距离,是鱼和飞鸟的距离
一个在天,一个却深潜海底




面朝大海 春暖花开
海子

从明天起做个幸福的人
喂马劈柴周游世界
从明天起关心粮食和蔬菜
我有一所房子 面朝大海春暖花开

从明天起和每一个亲人通信
告诉他们我的幸福
那幸福的闪电告诉我的
我将告诉每一个人

给每一条河每一座山取个温暖的名字
陌生人我也为他祝福
愿他有一个灿烂前程
给每一条河每一座山取个温暖的名字
愿有情人终成眷属
愿他在尘世获得幸福
我只愿面朝大海春暖花开


热爱生命
汪国真

我不去想是否能够成功
既然选择了远方
便只顾风雨兼程
我不去想能否赢得爱情
既然钟情于玫瑰
就勇敢地吐露真诚
我不去想身后会不会袭来寒风冷雨
既然目标是地平线
留给世界的只能是背影
我不去想未来是平坦还是泥泞
只要热爱生命
一切,都在意料之中




再别康桥
徐志摩

轻轻的我走了,正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,作别西天的云彩。
 
那河畔的金柳,是夕阳中的新娘;
波光里的艳影,在我的心头荡漾。
 
软泥上的青荇(xìng),油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,我甘心做一条水草!
 
那榆荫下的一潭,不是清泉,是天上虹;
揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。
 
撑一支长篙(gāo),向青草更青处漫溯;
满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌。
 
但我不能放歌,悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,沉默是今晚的康桥!
 
悄悄的我走了,正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,不带走一片云彩。


STARY STARY NIGHT (VINCENT)  星夜
By Don McLean  
 

Starry, starry night  
繁星之夜   
Paint your palette blue and gray  
星空在你的画板照得灰暗幽兰  
Look out on a summer's day  
某个夏日  
With eyes that know the darkness in my soul  
你用洞悉我灵魂深处的双眼  
Shadows on the hills  
看到山上的阴影  
Sketch the trees and the daffodils  
画上树和水仙花  
Catch the breeze and the winter chills  
捕捉微风和冬天的寒意  
In colors on the snowy linen land   
亚麻色的大地覆盖着积雪  
Now I understand  
现在我明白了  
What you tried to say to me  
你想对我说什么  
And how you suffered for your sanity  
你如何承受天赋的折磨  
And how you tried to set them free  
你如何试图释放你的才华  
They would not listen; they did not know how  
他们不听,他们不曾知道  
Perhaps they'll listen now  
也许现在他们会听  
 
Starry, starry night  
繁星之夜  
Flaming flowers that brightly blaze  
耀眼的花朵闪烁光芒  
Swirling clouds in violet haze  
流转的云朵散发紫罗兰的朦胧  
Reflect in Vincent's eyes of china blue  
在文森特中国蓝的眼睛中闪耀  
Colors changing hue  
颜色在变  
Morning fields of amber grain  
清晨琥珀色的田野  
Weathered faces lined in pain  
痛苦中风化的脸  
Are soothed beneath the artist's loving hand  
在艺术家爱之手下减轻痛苦  
 
Now I understand  
现在我明白了  
What you tried to say to me  
你想对我说什么  
And how you suffered for your sanity  
你如何承受天赋的折磨
And how you tried to set them free  
你如何试图释放你的才华
They would not listen; they did not know how  
他们从来不听,他们不曾知道  
Perhaps they'll listen now  
也许现在他们会听  
 
For they could not love you  
因为他们不能爱你  
But still, your love was true  
但你的爱是真挚的  
And when no hope was left inside  
当内心再也没有希望  
On that starry, starry night  
在布满星星的夜晚  
You took your life as lovers often do  
你像情人们常做的那样结束自己的生命  
But I could've told you, Vincent  
我本应告诉你,文森特  
This world was never meant For one as beautiful as you  
这个世界从来就不象你一样美   
 
   
 
Starry, starry night  
繁星之夜  
Portraits hung in empty halls  
肖像挂在空荡荡的大厅  
Frameless heads on nameless walls  
无名的墙上挂着无框的头像  
With eyes that watch the world and can't forget  
凝视这个世界,难以忘却  
Like the strangers that you've met  
就像你遇见的陌生人  
The ragged men in ragged clothes  
褴褛的衣服粗鲁的人  
The silver thorn, a bloody rose  
血红色玫瑰、银色荆棘  
Lie crushed and broken on the virgin snow  
破碎地躺在无痕的雪地上  
Now  I think I know
现在我明白了  
What you tried to say to me  
你想对我说什么  
And how you suffered for your sanity  
你如何承受天赋的折磨
And how you tried to set them free  
你如何试图释放你的才华
They would not listen; They are not listening still
他们不曾听说 他们仍然听不到
perhaps they never will
也许他们从未听说


路过

鸡蛋

鲜花

握手

雷人

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 立即注册

QQ|站点统计|手机版|xingfujia.org ( 京ICP证13019418号 京公网安备11010802012146号 )  

GMT+8, 2021-4-20 21:46 , Processed in 0.029365 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部